ここから本文です

ブルース・リー 『燃えよドラゴン』 『ドラゴンへの道』の内容で質問です。 2作品...

lal********さん

2013/2/1013:11:42

ブルース・リー 『燃えよドラゴン』 『ドラゴンへの道』の内容で質問です。
2作品は、もともと英語作品ですか? 広東語ですか?

本人の怪鳥音が聞けるのは、ブルーレイの音声(バージョン)で、どれですか?

最高傑作と言われてる『燃えよドラゴン』と、

ダブルヌンチャクや筋肉美、コロッセオの格闘シーンがある『ドラゴンへの道』

どちらが好きですか?

補足燃えよドラゴンでの怪鳥音ですが、口の動きと合ってなくて違和感がある時があります。
吹替えであとで入れたような感じがするんですが・・・

閲覧数:
723
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

suk********さん

2013/2/1518:59:17

製作順は『ドラゴンへの道』『燃えよドラゴン』で、
①『ドラゴンへの道』は、オリジナルが北京語版です。北京語版では怪鳥音は本人。台詞は別人です。
②『燃えよドラゴン』は、オリジナルが英語版です。台詞も怪鳥音も本人です。
補足について、香港映画(この場合『燃えよドラゴン』も含めて)は伝統的にすべてアフレコです。燃えよドラゴンでも【本人が】怪鳥音をアフレコで吹き込んでいるわけです。そのため画面と微妙にズレることもあります。
ちなみに、実際の撮影現場では、怪鳥音は発していません。アメリカ時代の出演映像は基本的に同録なので、『グリーンホーネット』『かわいい女』『ロングストリート』『ドラゴン拳法(FOXオーディション映像)』などでは実際にアクションしている際の声(ふつうの中国拳法的な掛け声)が聴けます。『死亡遊戯リハーサル・フォトセッション映像』では、主演作時代の撮影時の掛け声が聴けます。ここでも、ふつうの掛け声です。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ドラゴン危機一髪の怪鳥音は、最初は入ってなかった。
後から入れた。
燃えよドラゴンは知らないが、追加録音したかも?

sha********さん

2013/2/1014:02:03

燃えよドラゴンは、アメリカのワーナーブラザース配給映画なので英語。唯一ブルースリーの実声を聞けるのはこれだけ。ソフトに収録されてる香港公開版の声は吹き替えで別人。ドラゴンへの道は公開時はインターナショナル版で英語の吹き替え。怪鳥音はすべて本人。

tuk********さん

2013/2/1013:21:50

死亡遊戯もお薦めです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる