ここから本文です

一周年って英語でどういうんですか?

fre********さん

2013/3/1510:28:28

一周年って英語でどういうんですか?

ある人は「1st anniversary」

ある人は「1th anniversary」でも正解だと言います。

どちらでしょうか?


僕は前者でないと違和感を感じます。

閲覧数:
43,296
回答数:
5
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「1th anniversary」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

gis********さん

編集あり2013/3/1514:47:15

the first anniversary

と言います。メールに書く時、ちゃんと学校で勉強したアメリカ人は

1st anniversary

と書いて the first anniversary と読みます。学校をサボっていた人は

1th anniversary

と書いて the first anniversary と読みます。真似するなら 1st と書く方がいいと思います。例えば 21st , 51st, 101st , ただし 11th, 111th, 511th です。お間違えなく。

プロフィール画像

カテゴリマスター

wat********さん

2013/3/1511:03:59

the first anniversary
が正しい言い方です。the がつきます。

the 1st anniversary
アラビア数字を使うとこうなります。

1th
という単語は英語にありません。
oneth と言いたいのですか???

yct********さん

2013/3/1510:44:29

1th anniversary はありえません。

aut********さん

2013/3/1510:38:48

the first anniversary です。
~の一周年は、the ferst anniversary of ~になります。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる