ここから本文です

中国語「ドキドキ」「ワクワク」

jas********さん

2007/1/221:16:11

中国語「ドキドキ」「ワクワク」

中国語で、「ドキドキする」ってどう言えばいいでしょうか。
また、「ワクワクする」は?

よろしくお願いします。

補足皆様熟考いただきまして、ありがとうございます。
ここでの「ドキドキ」や「ワクワク」は、いわゆる日常会話で、
「明日のデート、ドキドキしちゃうなあ」とか、
「彼に会えるなんてワクワクしちゃう」という、
中国人、台湾人の方々がごく普通に使っている言い方を知りたいです。
ネイティブの方のご回答、様々な年代層の方のご回答をお待ちしております。
(補足の方が長くなってしまいました)

閲覧数:
8,934
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

シホ夜神さん

編集あり2007/1/423:16:10

この手の表現方法は私の経験から言って、(日本製)辞書に載っているものは当てにならないなと思います。「そんな言葉聞いたこと無い」とか「普通使わない」とかよく言われました。
でも、「どきどきする」は「心跳」でいいと思います。数年前にNHKの中国語講座のタイトルにも使われていましたし。
あと、「ワクワク」はほとんどの場合「期待」で表せると思います。「很期待」「好期待」「期待着」
私も日本語の表現にあたる中国語表現を探していましたが、文の構造も違う言語で全く同じものを探そうとすることに無理を感じましたし、最初は日本語を頭の中で中国語に翻訳していたので、ぴったりの言葉を探していましたが、中国語で考えるようになってからはそっちの方が文としては違和感を感じてきました。
それからなるべく中国人が使っている喋り方をまねするようになりました。
ちなみに一応辞書には「欢欣雀跃huan xin que yue」や「忐忑不安tan te bu an」が載っていましたが、う~んどうでしょうか、私は聞いたことも見たこともありません。
通じるかもしれませんが、多分小説や文学的なインテリ表現だと思います。

(偉そうに書きましたが、ご指摘ありましたら、どうぞおっしゃってください)

【補足】
yosihei8jpさんがおっしゃるとおり、日本人ほどではありませんが擬音語を付け加えたほうが更に生き生きとした表現になるとおもいます(個人差はあるとおもいますが)
また、「激动」も高ぶる気持ちを表現するのにはいいなと思いました。
今回改めて感じましたが、日本人の「どきどき」や「わくわく」のように本当よく使う言葉を「期待」や「激动」で表現してしまうことに物足りなさを感じるのだけれど、中国人にとってはそれが私たちの「どきどき」や「わくわく」に頻度的にも近いのだと。
先日、外国人に「日本語特有の擬音語・擬態語」を教えるという授業を行う機会があったのですが、改めて見てその多さに驚きました。しかもどれも頻繁に使うものだけであんなにあったので。
世界中にいろんな擬音語が存在すると思いますが、日本語ほど言葉の中に違和感無く現れる擬音語はそう無いと思います。
ですから基本「期待」「激動」などを軸に今後ネイティブの方がそういった状況でどのように表現するのか意識していかれてはどうですか?
長文失礼しました

質問した人からのコメント

2007/1/5 10:38:29

成功 大変勉強になりました。そうなのです。メールなどでのやりとりでも、ほとんど「期待」を使っているので、日本語のように擬態語ってあまり使わないのかな、と。皆様丁寧なご説明をありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

yos********さん

編集あり2007/1/401:24:40

某日中辞典には

どきどき=七上八下,忐忑不安,心怦怦地跳

わくわく=欢欣雀跃,心扑通扑通地跳,

などが出ていました。

不安でどきどきなのか、期待でどきどきなのかによって
使い分ける必要があります。

↑ある辞典の例として紹介してみました。国産の辞書には使えない表現が多いとの指摘がありますが、小説などから用例を持ってくることが多いという制約がありますので、辞典とは普通そういうものだと思っています。
なお私の経験(見聞)ではある種の感激の高まりを「很激动」とか「非常激动」などと表現している人が多かったことを思い出しました。
「心跳」もドキドキとかワクワクという感じを出すには
間に擬音的な言葉を挟んだほうがいいと思います。口語では何らかの擬音を使っている場合が多いようです。
例えば「我的心怦怦地跳了」といった感じで。

戎叔さん

2007/1/221:23:10

読み方は知りませんが 「心悸」っていうのがドキドキワクワクの意味でした。
日本でもデビューしたイーフェイと言う歌手が中国語で歌っている歌の題名にありました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる