ここから本文です

漢字や英語を読み間違えていて気付かずに長年使っていて 恥ずかしい思いをした経...

アバター

ID非公開さん

2004/6/1515:01:45

漢字や英語を読み間違えていて気付かずに長年使っていて
恥ずかしい思いをした経験ありますか?

閲覧数:
134,379
回答数:
19

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2004/6/1515:09:24

「破綻」を「はじょう」と読んでいました。
「はたん」という言葉も知っていたのですが、同じような意味で字が違うのだろうと思い込んでいました。
ある日この間違いに気づいて、今まで人前で使っていたことを考えるともの凄く恥ずかしかったです。
あとは「稀有」を「きゆう」と読んでしまったこと。「けう」と読めなかったんです。

最近気になるのは「御用達」を「ごようたつ」と読む人が多いこと。読み方としては「ごようたつ」も間違っていないんですが、「ごようたし」を聞き慣れているだけに違和感を感じます。

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/18件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

アバター

ID非公開さん

2004/6/1518:00:59

遵守を「ソンシュ」
頒布を「リョウフ」
遊説を「ユウセツ」

こんな所でしょうか。

アバター

ID非公開さん

2004/6/1517:12:46

ポイント稼ぎのアンケートはやめましょうよ。

全体のくくりが知恵袋なんですから、貴方も知恵を使って質問されてはいかがでしょうか?!

アバター

ID非公開さん

2004/6/1516:24:51

私の上司の話なんですが、「相殺」を「そうさい」ではなく
「そうさつ」と読みます。
辞書を見ると、「そうさつ」としても載っていますが、誤読となっています。
まあ、それでも良いとも思っていたのですが、
ある時、
客先でお取引先の方が「今回の払いは、そうさいで宜しいでしょうか?」
と仰ったのですが、
うちの上司は、「いや、今回はお互い支払いをしても手数料もばかになりませんので、『そうさつ』にしませんか」
と話して、その場にいて恥ずかしい気持ちになりました。

アバター

ID非公開さん

編集あり2004/6/1516:28:16

①「良心の呵責を受ける」を「両親」と思い、片親はどうするのだろうと思った。
② 内助の功を「ないすけの功」と読んだ。内女と書くと思っていた。
③ 単身赴任を「とにん」と読んだ。
④ 英国のイミグレでcompany staff をcompany stuffと書いたら笑われた。

某有名大学出身の女子社員が「わたしは面長な顔を・・・」を「めんちょう」と言った時は新しい言葉遊びかと思ったが・・・知らなかったそうでした。笑えた!!

アバター

ID非公開さん

2004/6/1516:03:50

温床を おんどこ と読んで彼に笑われました
熱湯を ねつゆ と読んでいて、親に笑われました
これでも無事に大学までは出てます
そんなもんです

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。