ここから本文です

「フルメタル・ジャケット」のハートマン軍曹の名台詞を中国語に訳したらどうなる...

kat********さん

2013/5/1113:46:08

「フルメタル・ジャケット」のハートマン軍曹の名台詞を中国語に訳したらどうなるのですか?
・分かったか ウジ虫ども!(原文 Do you maggots understand?)
・セイウチのケツにドタ

マ突っ込んでおっ死ね!(原文 Then quit you slimy fucking walrus-looking piece of shit!)
・黒豚、ユダ豚、イタ豚を俺は見下さん すべて平等に価値がない!(原文 I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers.Here you are all equally worthless!)

の三つを訳してもらいたいのですが、日本語訳版を訳されても原文を訳されても構いません。よろしくお願いします。

閲覧数:
401
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jcs********さん

2013/5/1213:13:23

日本語版を訳させていただきます。

分かったか ウジ虫ども!
明白了嗎!! 你們這是蛆蟲!

セイウチのケツにドタマ突っ込んでおっ死ね!
把你們的頭塞進海象的屁股裡去死吧!

黒豚、ユダ豚、イタ豚を俺は見下さん すべて平等に価値がない!
我不會看不起黑豬(黑人)、猶太豬(猶太人)、義大利豬(義大利人),因為你們都是一樣,沒有任何價值!!

質問した人からのコメント

2013/5/13 11:33:06

すごい!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる