ここから本文です

ネクステ989 We decided to pay another visit the next day. pay visit:訪ね...

adj********さん

2013/7/2811:27:11

ネクステ989
We decided to pay another visit the next day.

pay visit:訪ねる
となるのはなぜですか?
visitだけでいいと思います。

補足ここでのpayのニュアンスはどんなものですか?

閲覧数:
211
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sou********さん

2013/7/2811:52:21

私もネクステ使ってます!
ネクステいいですよね☆

「訪ねる」という意味ではvisitでも構いません。
ただ、visitを「訪問」という名詞として扱うと、payという動詞を使うということです。
pay a visitは直訳だと「訪問をする」という動詞になりますが、意訳して「訪ねる」つまりvisitと同じものとしています。

visitとpay a visitの意味や使い方に違いがあるわけではないので、英文の要約の問題で「英文と同じ表現を用いてはならない」などの注意書きがある場合に使うといいと思います!

質問した人からのコメント

2013/8/3 23:46:36

ありがとうございます!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる