ここから本文です

英訳をお願いします。 「星の王子様」についての感想を英文で書いているのです...

kur********さん

2013/8/1721:34:07

英訳をお願いします。

「星の王子様」についての感想を英文で書いているのですが、なかなかうまく訳せません。

できるだけ簡単な英文にしたいのですが… 助太刀願います。

日本語で書

いた感想文を転載しますので、英訳お願いします。
表現が難しくなる箇所は割愛するか、ニュアンスが変わらない程度に改文してもらって構いません。

〜日本語感想文〜
私は初めてこの本を読んだ。
この本は、小さな星に住む"星の王子様"と"僕"が出会い、王子様の星や旅の話を通して「何が本当に大切なことなのか」を感じてゆく物語だ。
有名な本だが、とても難しい本だと思った。ジョークが多く書かれていて最初は理解が難しかったが、あとからは面白さがわかり楽しめた。
この本を読んで1番心に残った言葉がある。「大切なことは、目に見えない」だ。
王子様の旅を通し、愛、絆、夢などについて書かれているがどれも確かに目に見えない大切なことばかりだ。
物語というより詩のような本で、美しい言葉がたくさんあった。まだ理解しきれていない部分もあるので何度も読みたい。
読めば読むほど大切さが感じられる素晴らしい本だと思った。


…以上です。
回答お願いします

閲覧数:
8,393
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

moo********さん

編集あり2013/8/1904:03:31

以下、ご参考下さい。kurona_ninoarashiさんのお役に立てれば幸いです。^^


私は初めてこの本を読んだ。
この本は、小さな星に住む"星の王様"と"僕"が出会い、王子様の星や旅の話を通して「何が本当に大切なことなのか」を感じてゆく物語だ。
I read this book for the first time.
This book tells us "what's most important" in the story where "The Little Prince" and "I" meet up along with star to star journeys of the prince.

*star to star journey 星から星へ旅をすること

有名な本だが、とても難しい本だと思った。ジョークが多く書かれていて最初は理解が難しかったが、あとからは面白さがわかり楽しめた。
Though it's famous, I felt it very difficult. Lots of jokes were there therefore I had to wade them through first, but I gradually understood later how interesting it is.

*wade through 難しい本を読み進めること

この本を読んで1番心に残った言葉がある。「大切なことは、目に見えない」だ。
王子様の旅を通し、愛、絆、夢などについて書かれているがどれも確かに目に見えない大切なことばかりだ。
The most impressing phrase to me in this book was "What is essential is invisible to the eye".
I agreed to it all the more because love, bond and dream featured in the story are all surely invisible but important.

*What is essential is invisible to the eye. 「大切なことは、目に見えない」星の王子さまの原文より
*all the more because ... ...であるからなお〜だ

物語というより詩のような本で、美しい言葉がたくさんあった。まだ理解しきれていない部分もあるので何度も読みたい。
読めば読むほど大切さが感じられる素晴らしい本だと思った。
It was a poetry book rather than a story with many beautiful phrases. I want to read it twice or trice to make out parts that I could not understand at the first round.
The more I read, the more I feel it important. I thought this is really a great work.

*twice or trice 二度、三度と
*at the first round 一回目に読んだときに
*the more A, the more B Aすればするほど、Bだ

質問した人からのコメント

2013/8/19 04:37:59

降参 ありがとうございます!
自分で書いたものの答えあわせがてら勉強にもなりました!
文法の注釈がとてもありがたかったですヾ(・ω・)ノ

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる