ここから本文です

Im glad that you could help me. 手伝っていただいてうれしいです この文の...

ket********さん

2013/9/1822:35:12

Im glad that you could help me.

手伝っていただいてうれしいです

この文のcouldがよくわかりません
依頼を表す丁寧な言い方として、いただいて、みたいな意味ではないかと考えていますが、依頼しているわけでもないしなぜこのような訳になるのかわかりません
教えてください

補足回答ありがとうございます

僕の日本語力が無いだけかもしれませんが、それだと

あなたが私を手伝うことができて(私は)嬉しいよ

のようなよくわからない訳になると思うのです

閲覧数:
186
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kib********さん

編集あり2013/9/1823:30:18

助動詞の過去形には注意が要ります。
難しいご質問ですね。
could が I'm glad のあとに続く that 節中で用いられると、
『「お忙しいところ」など困難な状況にもかかわらず』という含意がある丁寧な表現になっているものと思われます。
I'm glad (that) you could help me.
「(お忙しいところ)お手伝いいただいてうれしいです」
類似の表現として、I'm glad (that) you could come.という頻出表現があります。
「お忙しいところ」とか「遠路はるばる」などの含意がある英文で、「ようこそおいでくださいました」という意味になります。
参考にしてください。
(補足)
「丁寧表現」を表す助動詞の過去形です。
私の知恵ノートにもありますので、一度チェックしてみてください。

質問した人からのコメント

2013/9/19 00:13:12

わかりやすい説明ありがとうございます。知恵ノートも確認させていただきます

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

jen********さん

2013/9/1822:42:39

「could」というのはもう一つの意味があります。

「could」というのは「Can」というの過去形です。

「Can」は「できる」という意味があります。

それので、「could」は「できた」というの意味です。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる