ここから本文です

Attendance was discouragingly ( ) 出席者数はがっかりするほど少なかった。 ...

eng********さん

2013/11/1315:13:48

Attendance was discouragingly ( )

出席者数はがっかりするほど少なかった。
とする場合、選択肢が次の2つだと
low few
lowが当てはまるようですがなぜfewは使えないのでしょうか?

閲覧数:
317
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

farawayさん

2013/11/1316:09:54

"attendance" というモノがいくつかあって、それが少ない、という意味ではないからです。
いわゆる「不可算名詞」です。
出席が多いなら large attendance / high attendance (rate)
少ないなら、small attendance / low attendance (rate)
といいます。
rate 「率」は日本語でも「高い・低い」ですね。
The birth rate is getting low.

質問の文の attendance は「出席者数」より「出席率」をイメージしたので、low を使ったのでしょう。
small を使うと、率より数です。
反対に出席率が高いなら、 high / large が使われます。
many は不可です。much はあります。

同じような例は、例えば population 人口。これが少ないとき
The population of the village is very small. といいます。few は使いません。
「多い」は large です。much も可。
The population of Tokyo is larger than that of London.
(population density 人口密度、なら high / low 。)

…では。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる