ここから本文です

ポールマッカートニーの、 京セラドームドーム公演に関して質問です。 11/12(...

kab********さん

2013/11/1321:11:10

ポールマッカートニーの、
京セラドームドーム公演に関して質問です。

11/12(火)の、
ポールマッカートニーのライブに
行かれた方に伺いたいのですが、

「Let It Be」の演奏のあと、

ポールが、

「政治家のみんなにちゃんと聴いてほしいよね」
というようなことを言いましたよね?

あれって、
「Let It Be」に対するコメントなのか、
それとも、その後の、
「Live and Let Die」に対するものなのか、

どちらかおわかりになりますか?

アリーナの、
割と前の方の席だったのですが、
チビなもので(笑)、
字幕がほとんど見えませんでした(>_<)

拙い英語力で、
ポールの言葉をなんとか
聞き取ろうと努力したのですが、

上記の件のニュアンスがわからず、

ちょっとモヤモヤしています(T_T)


字幕でご覧になった方、
言葉で聞き取れた方で、
おわかりでしたら、
教えていただけると、

とても嬉しく思います。

よろしくお願いいたしますm(_ _)m

閲覧数:
264
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sco********さん

編集あり2013/11/1521:14:14

私は11/11、12連発で行きました。
「政治家」についてのコメントはLive and Let Dieの方だと思います。

11/12はLet It Beの直後に言いましたが、11/11はLet It Beが終わってしばらく間が空いて、このセリフを言ってからLive and Let Dieが始まりました。
「震災被災者のために」とのコメントは11/11には言いませんでしたので、「震災被災者支援と政治家」は結びついていないと思います。

Live and Let Dieの歌詞を要約すると、
「若いころは、みんな『ともに生きようぜ』と言っていたのに、せちがらい世の中を知ったら『生きるのはこちら。そっちは勝手に死んじゃいな』となってしまう」
です。
これこそ、政治家の悪い姿だと思いますので、ポールは政治家に「若い時のことを思い出して世界平和に貢献してよ」と言いたいのだと私は解釈しました。

質問した人からのコメント

2013/11/20 19:45:58

抱きしめる ご回答ありがとうございました!

お三方のご意見、それぞれとても興味深く読ませていただきました。

BAは、迷いましたが、

二日間とも行かれた上での視点でご意見くださった、scouting4boys 様に差し上げたいと思います。

leonids1998jp様、復興の思いを政治家に届けたいというポールの言葉、心に染み入ります。

tmcm510様、そうですね、ジョンも顔負けのブラックユーモア、リバプール魂ですよね(笑)

きっと、全てが真実と思います。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

leo********さん

2013/11/1409:56:13

被災者の皆さんに捧げると言って歌い始めたので私は「レット・イット・ビー」に対するコメントだと思います。政治家が早く復興支援してくれるようにみんなの歌声が届けばいいねって意味だと理解しました。

tmc********さん

2013/11/1409:53:09

あれには笑いましたね。ポールの最高のブラックユーモアだと思います。

『震災で被害に遭った人たちに~』のLet It Beで、全人類の普遍を歌って感動させて、『政治家たち』にこの民衆のピュアな想いを届けたい、ホントそうだね~としみじみしてたら、間髪入れずの、Live And Let Die(邦題:死ぬのはやつらだ)。

・・・確信犯でしょう。ビートルズの時からそうだったけど、発言のセンスが凄い!宝石をジャラジャラ~と云ったジョンも、笑ってるはず!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる