ここから本文です

中国語が分かりません 你周末有时间吗?下次叫你出来玩 遊びの誘いだという...

boz********さん

2014/1/920:32:32

中国語が分かりません

你周末有时间吗?下次叫你出来玩

遊びの誘いだというのは分かるんですが、後半部分がいまいち分かりません。教えてください。

補足ここの”叫”って受け身の表現でしょうか。

閲覧数:
249
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2014/1/921:04:14

>你周末有时间吗?下次叫你出来玩
・あなた週末お暇? 今度はあなたを遊びに来させちゃうから。
日本語にするとどうもしっくり行かなくていかれた文になってしまいますね(汗)。
要するに、あなたがもしも暇があったら、次回(私は)あなたを外に出させて(わたしと一緒に)遊びましょうよ と誘ってる意味です。
かといって前回は話者があなたのところに遊びに言ったとは限りませんが・・・。

下次:今度は。今度。
叫:使役動詞 といって“~~に~~させる” という意味です。この例文では“あなたを(に)外出させる” になります。
出来:出かける。外出する。
玩:遊ぶ。

質問した人からのコメント

2014/1/10 00:28:52

なるほど!文法が詳しく分かりました。
日本人には思いつかない言い回しです。ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

zho********さん

2014/1/923:26:38

叫、は、让や令や使と同じく、使役ですね。

つまり、

週末時間ある? 今度遊びに誘うよ!

そんな感じです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる