ここから本文です

韓国人は何故、名前だけ、漢字を使い続けているのでしょうか?

kac********さん

2014/2/221:00:50

韓国人は何故、名前だけ、漢字を使い続けているのでしょうか?

せっかくハングルを作り、ほとんどすべてのことはハングルで書いているのに、名前だけ「朴」「金」「尹」「白」「李」などの姓と、そのあとの名は漢字のままにしています。

理解できません。中国の文化が嫌いだから、徹底的に漢字を廃したわけではなかったのでしょうか?

因みに、日本語の平仮名、カタカナは、簡単に書けるように、漢字から作り上げたものですね。そして、今では上手く、表意文字として漢字を使い、表音文字として平仮名を使っている面もある。カタカナは、外来語に適用している。つまりは、用途によって、文字をうまく組み合わせて便利に活用しているわけでしょう。

それに対して、韓国(朝鮮)では、中国文化排斥の意味から、ハングルを作ったと聞いています。なのに、なぜ名前だけ漢字のままなのか、詳しい方、お教え願います。

閲覧数:
50,523
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mfp********さん

2014/2/406:18:57

名前だけではありません。地名も日本の都道府県に値する広域自治体(特別市・広域市・道・特別自治市・特別自治道)と、日本の市町村に値する狭域自治体(市・郡)までだと首都の「ソウル」以外は全て本来は漢字で書けますし、名前・地名といった固有名詞を離れて普通名詞でも本来漢字で書ける単語が日本語と同じくらいもしくは日本語以上に多いです。しかし、本来漢字で書ける単語を、日常生活ではハングルで表記しているにすぎません。

つまり、漢字自体は書かない機会が多くなったのにも関わらず、漢字文化は現代韓国文化にも深く根付いている日本以上の「漢字文化圏」となっているのです。例えば、以下のインターネット記事(天気について)で、まず原文の聯合ニュースによる記事(2014年2月3日20:00に更新)をそのままコピーします。

절기상 '입춘'(立春)인 4일은 찬 대륙고기압의 영향으로 수은주가 뚝 떨어지는 가운데 대부분 지역이 맑겠다.
아침 최저기온은 영하 15도에서 영하 3도로 전날보다 7도 가량 기온이 뚝 떨어질 것으로 보인다. 낮 최고기온은 영하 5도에서 영상 3도로 역시 전날보다 낮겠다.
기상청은 4일 오전 3시 기준 전국 대부분 지역에 한파 경보 또는 주의보가 내려질 것으로 보이고 올겨울 들어 가장 많은 지역에 한파특보가 내려질 것으로 예상했다.
전국이 대체로 맑겠으나 전남 서해안과 제주도는 구름이 많겠다. 이들 지역에는 새벽부터 아침 사이 산발적으로 눈이 날리거나 빗방울이 떨어지는 곳이 있겠다.
바다의 물결은 전 해상(남해앞바다 제외)에서 2.0∼5.0m로 매우 높게 일겠고 서해 전 해상(남부 먼 바다 제외)과 남해 동부 먼 바다의 경우 오후에 1.0∼2.5m로 점차 낮아지겠다.

すでに입춘の部分は「立春」と漢字の註釈がついていますが、それ以外で本来漢字で書ける部分を漢字で書き、漢字で書けない部分はハングルのままにすると以下のようになります。

節氣上 立春인 4日은 찬 大陸高氣圧의 影響으로 水銀柱가 뚝 떨어지는 가운데 大部分 地域이 맑겠다.
아침 最低氣温은 零下 15度에서 零下 3度로 전날보다 7度 假量 氣温이 뚝 떨어질 것으로 보인다. 낮 最高氣温은 零下 5度에서 零上 3度로 역시 전날보다 낮겠다.
気象庁은 4日 午前 3時 基準 全国 大部分 地域에 寒波 警報 또는 注意報가 내려질 것으로 보이고 올겨울 들어 가장 많은 地域에 寒波特報가 내려질 것으로 豫想했다.
全国이 大體로 맑겠으나 全南 西海岸과 濟州道는 구름이 많겠다. 이들 地域에는 새벽부터 아침 사이 散發的으로 눈이 날리거나 빗방울이 떨어지는 곳이 있겠다.
바다의 물결은 全 海上(南海앞바다 除外)에서 2.0∼5.0m로 매우 높게 일겠고 西海 全 海上(南部 먼 바다 除外)과 南海 東部 먼 바다의 境遇 午後에 1.0∼2.5m로 漸次 낮아지겠다.

このようなことになります。

質問した人からのコメント

2014/2/6 20:47:46

私に知識がありませんでした。大変、勉強になりました。私の感じることですが、下の例のように、「漢字」が入っていた方が分かりやすいのではないかと想像しています。無理に全部ハングルにする必要もないのではないでしょうか?

「韓国 名前 漢字」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

vli********さん

2014/2/221:52:02

「韓国(朝鮮)では、中国文化排斥の意味から、ハングルを作ったと聞いています。」・・・あなたは誤解しています。ハングルは漢字の読み書きが出来なかった朝鮮の民に朝鮮語を正しく発音・表記するために考え出されたものです。漢字だけでは朝鮮語本来の発音を正しく表記できなかったのです。それは日本で漢字だけでは日本語本来の発音を表記できなくてカタカナやひらがなを作り出したのと同じなのです。

現在韓国や北朝鮮では名前もハングルで表記するのが主です。しかし何百年もの間、漢字で名前を表記していたので、一夜で漢字使用をやめることができない事情があって、やむを得ず漢字名を必要に応じて使っているだけです。好きで使っているわけではないのです。日本や中国や台湾で名前を知ってもらうには漢字名を知っておく方がよいと考える人も未だにいます。一方でハングルだけで通す人もいるのです。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる