ここから本文です

日本人はラテン語が好きなんですか?

mag********さん

2007/7/705:48:07

日本人はラテン語が好きなんですか?

閲覧数:
1,861
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bia********さん

編集あり2007/7/719:58:28

え? 日本人ってはラテン語好きなんですか?
私は好きだから本当なら嬉しいんですが、統計的な事を予想したなら、残念ながらそれは無いと思いますよ。

日本語である「ローマ字」は、ラテン語の読みとその文字を基にして、日本語を上手く欧字表記できるよう考案されたものなのですが、そのことから「ローマ字=ラテン語」との勘違いをなさっていたりはしませんでしょうか(違ってたら済みません)。
ラテン語をベースにはしていても、ローマ字は機能的には全くの別物です。

また、ラテン語は学術用語として様々な分野で採用されていますから、専門的な内容を伝えようと少しでも思えば、ラテン語由来の専門用語や学名の使用が欠かせなくなりますよね。
好んで使うとかではなく、これに関しては選択の余地がありません。
この辺りへの興味が切っ掛けになって、言語として勉強を始める人も多いとは思いますけれども。


ラテン語の音価はほぼ法則通りで、例外は数えるほどしかありません。
アルファベットの表音機能が破綻し切って、予備知識無しで綴りを見たのでは読み方が一切判らない英語のような言語とは違います。
正確な発音となるとまた微妙に違いますが、日本人でも取り合えず読むことが出来てしまうのは、基本的に生真面目な気質の我々に好まれるところではあると思います。

ラテン語の読みで、解釈が人によってブレてしまって混乱しているものと言えば───、
(1)V を古風に U 音で読むのか、慣れ親しんだ後世の音である V 音で読むか。同じく J を I 音で読むか、J 音で読むのか。
 ・例:virus …「ウィールス」と「ヴィールス」
 .. . Japonica …「ヤポニカ」と「ジャポニカ」
(2)PH を ギリシャ語の古形に習った基本通りの P 音で読むか、同じく新しい形の F 音で読むか。
 ・例:philosophia …「ピロソピア」と「フィロソフィア」
 .. . Sphinx …「スピンクス」と「スフィンクス」
(3)Y を 原音通りに読むか、日本人に馴染みやすい I 音で読むか。
(4)NN を古風に NN 音で読むか、後世の音のように N 音で読むか。
 ・(3)と(4)の例:Tyrannosaurus …「テュランノサウルス」と「ティラノサウルス」
(5)H を 原語通りの無音にするか、慣れ親しんだ H 音で読むか。
 ・例:Homo habilis …「オモー・アビリス」「ホモー・ハビリス」「ホモ・ハビリス」
(6)学名に長音を再現するか、無視するか。
 ・例:Homo neanderthalensis …「オモー・ネアンデルターレンシス」「ホモ・ネアンデルターレンシス」「ホモ・ネアンデルタレンシス」
(7)学名では、ラテン語音に準じるか、由来になった固有名詞の元の音に準じるか。
 ・例:Andrewsarchus …「アンドレウサルクス」と「アンドリューサーカス」
 ───という、この程度しかありませんので(詳細にはもう少しありはします)。

ただ、本来認められるべきではない「学名の英語読み」が広く普及して、それに原因する混乱があり、ラテン語を全く知らない人には「いろんな読み方があって判りにくい」と誤解されてしまったりしているのは、実に濡れ衣じみていて残念なことです(*1)。
 *1の例:Champsosaurus …《正》「カンプソサウルス」 《誤》「チャンプソサウルス」

ラテン語は、複雑な文法はともかく読みと発音だけなら、取り合えず出来てしまう(長音が問題ですが)言語なのだと思います。
因みに、第一回答者様がお示しになったモンシロチョウの学名 Pieris rapae は、「ピエリス・ラパエ」と読みます。
英語圏なら「ピーリス(パイリス)・レイペー」なんて読んでしまう人がいても不思議ではありませんが、ことラテン語に関しては、ローマ字を習っている日本人の方がより本物に近い音で読めたりするんですよね。
米国など英語圏には専門・一般を問わず、Triceratops を「トライセラタップス」、Tyrannosaurs を「タイラナソー(タイラナソーラス)」、
Pteranodon を「テラノドン」と読む人が大勢います(笑)。
もちろん、これら恐竜と翼竜の正しい読みは、「トリケラトプス」「テュランノサウルス(ティラノサウルス)」「プテラノドン」です。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

zyx********さん

2007/7/715:23:14

ラテン語を日常生活で使っている人はいません。
だから学名で使用するのです。言語は日々進化し、意味も変わっていってしまいます。誰も使わないので変化していく心配がないのです。
日本人が特にラテン語好きな人種ではないと思いますよ。

kom********さん

2007/7/709:09:01

動物や植物の学名はすべてラテン語です、例えばモンシロチョウは「Pieris rapae」です読み方は分かりません、
Pieris rapae と書けば世界中のどんな言語を使っている人にもすぐ分かります、
ラテン語は学名として世界中で使われています。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる