ここから本文です

英語について質問です! ある英語の問題があるサイトで、「あの黄色くなった葉を...

guitar-smileyellowさん

2014/9/1621:02:13

英語について質問です!
ある英語の問題があるサイトで、「あの黄色くなった葉を見なさい。

」という文を英文にしなさいという問題で、私は「Look at that leaf which became yellow.」と書いたのですが、答えは「Look at the leaf which turned yellow.」でした。なぜ「~なった」なのに「turned」になるのでしょうか?
それと私は「that」と書きましたが答えは「the」でした。
これは別にどっちでもいいですよね?
「あの」って書かれているから私は「that」と書いたんですが・・・。

ご回答お待ちしております!

閲覧数:
64
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

雲隠れさん

2014/9/1621:16:43

葉っぱが~色に変わる、というときは turn を使うのです。そういうものなんです。
それから、that でも the でもたいして変わりませんが、「あの」と書いてあるのなら、that のほうがスキがありません。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる