ここから本文です

「よろしくどうぞ」は日本語として正しいですか? よく使っているのですが、フと...

mar********さん

2014/11/509:19:25

「よろしくどうぞ」は日本語として正しいですか?
よく使っているのですが、フと気になりました。

私はお稽古ごとの教室を開いていて、生徒さんから「今日はお席の空きありますか?

」と聞かれたりします。
そんな時「○時と○時が空いていますよ。よろしくどうぞ」とよく言います。

この場合、ニュアンスとしては「空いている方、どちらに来てもいいですよ。よろしく」…という感じです。
「どうぞよろしく」ではおかしいと思うのです…。

でも広辞苑には載っていません。

学術的な見解を聞きたいです。
よろしくおねがいします。

補足ご回答、ありがとうございます。
回答いただいた方のご意見を頼りにいろいろ調べたところ、「どうぞ」は承諾の意も表す副詞で「はい、どうぞ」という例文を見つけました。なので文末でもOKな気が…。
よろしく=ほどよくなので「ほどよく、どうぞ」の意で、良いような気もしてきたのですが、やっぱり正式な日本語としてはNG?

閲覧数:
24,414
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

jij********さん

2014/11/512:34:21

日本語としてということなら、前のお答えにあるように副詞が文末にくることはありませんから正しくないです。「よろしく どうぞ」は、文意からして「どうぞ、あなたのご都合のよろしいようにしてください」だと思います。よって、これを略せば「どうぞ、よろしいように」になりますから、「よろしくどうぞ」は略語としても正しくありません。しかし、「どうぞ、よろしいように」ですと「どうぞ、ご勝手に」と突き放したニュアンスになります。また、「どうぞ よろしく」ですと、こちらは「どうぞ よろしくお願いします」を略した言葉ですから、質問者さんがお書きになっているようにおかしくなります。そこで、ひっくり返して「よろしく どうぞ」という言葉が生まれたのではないでしょうか? さらに、ひっくり返すについては英語の「please」の使い方の影響があるのではないかと愚考します。「please」は、日本語で「どうぞ」と訳されますが、「Please come here. 」とも「Come here, please.」とも使われ、訳は両方とも「どうぞ こちらへ」です。
以上は、私見ですからどうだかわかりませんが、何れにしても「よろしく どうぞ」は、市民権を得ているようですから、日常でお使いになるぶんには構わないと思います。

  • jij********さん

    2014/11/908:50:29

    補足へ
    「はい、どうぞ」も「どうぞ、よろしく」が「どうぞ、よろしくお願いします」の「お願いします」を略した言葉であると同様に「はい、どうぞ、(よろしくお願いします/おやりください)」の括弧ないの語が略された言葉であると解釈すべきです。よって、「はい、どうぞ」は略語として成り立ちますが、「よろしく どうぞ」ですと、「よろしく、どうぞ、よろしくお願いします/おやりください」になるので日本語として成り立たないと考えます。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「よろしくどうぞ」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mug********さん

2014/11/509:36:21

「どうぞ」は副詞ですから文末にくるのはおかしいでしょう。あとに続く用言の意味を強めたり説明したりする言葉です。
なので普通の文章(書き言葉)では「よろしくどうぞ」と倒置した使い方はしません。
おそらく話し言葉の中で「よろしく どうぞ (お願いします)」のような言い方から()が省略されていった言い回しだと思いますので
会話では許容範囲でしょう。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる