ここから本文です

疾風勁草って英語でどうやって書きますか?

yoshi_ikuze_koshienさん

2015/2/2421:59:00

疾風勁草って英語でどうやって書きますか?

教えて下さい(((o(*゚▽゚*)o)))

できればスペルの読み方もお願いします(^ω^;)

閲覧数:
641
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

amuhyogoさん

2015/2/2422:48:42

◆疾風=「激しく吹く風」の意味
英語で近いのは、
a harsh wind(ハ―シュウインド)、
swift wind(スウィフトウインド)
◆勁草= 「風雪に耐える強い草」の意味
英語で近いのは、hardy weed(強い雑草) (ハ―ディ ウイード)

◆ただし四文字熟語としての「疾風勁草」は、
「疾風に勁草を知る」という事で 、
「激しい風が吹いて初めて強い草が見分けられる」ことから、
「困難に遭ってはじめて、その人の本当の価値・強さが分かる」という事。
⇒この意味全体を英文にするなら、
Harsh winds tell us hardy weeds.
とか
A harsh wind leads us to distinguish hardy weeds from weak ones.
とかになるのでは。。。

質問した人からのコメント

2015/3/2 19:31:08

ありがとうございます(((o(*゚▽゚*)o)))

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。