ここから本文です

お店が新規でオープンすることを伝えたい時に広告などで使うnew openと同じ意味の...

nkg********さん

2016/4/1705:49:53

お店が新規でオープンすることを伝えたい時に広告などで使うnew openと同じ意味のフランス語を教えて下さい。
よろしくお願いいたします。

閲覧数:
1,125
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

fra********さん

2016/4/2006:12:14

Ouverture d'un nouveau magasin
新しいお店がオープン(開店することを伝える場合)

⇒ 英語では:opening of a new shop


Ouverture prochaine d'un nouveau magasin
新しいお店が近日オープン(工事中の囲いパネルなどに書き込む場合)

⇒ 英語では:a new shop opening soon


Magasin récemment ouvert
最近オープンしたお店(既に開店した場合)

⇒ 英語では:newly opened shop

「new open」というのは和製英語です(^^)

それから masuike さんのおっしゃる「apparition」は、ネットショップなら使えないことはないですが、開店(オープン)という場合は
「ouverture」の方ベターです。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

プロフィール画像

カテゴリマスター

ニューオープンを文字どおりに訳すと、nouvelle ouverture(ヌーヴェル ウヴェルテユール)です。
お店の新規開店は出現、お目見え、姿を見せることという意味のApparitionを使って、
Apparition de nouveau magagin(アパリシオン ド ヌーヴォー マガザン)と表現すると、新しい店の出現という意味の新規開店になります。

oce********さん

2016/4/1802:47:59

なので、

前の店が閉店して、その場所に、新たに誰かが別の店を開店する事、

ですか?

それなら、=新規開店

=Changement de direction.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる