ここから本文です

お尋ねします。

kil********さん

2016/7/820:12:48

お尋ねします。

次のスレッドで、

Arabella had heard about it for years, and had always wanted to come here, and doing so with Blake was the best of all possible world.(『Rogue』p306)

*1.と 2.の違いは?
1.Arabella had heard about it for years
2.Arabella had heard about it years before

補足補足
・日本語訳は不要
・Blake:プレイボーイ
・Arabella:Blake の girlfriend

閲覧数:
27
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ult********さん

2016/7/822:32:42

ポイントは過去完了なのですが、状況をほんのりと醸し出す英文を載せられたので、本当は全部訳出したくなるのを堪えて解説します。

1.Arabella had heard about it for years

これは状況に沿った英文ですが、過去完了という事を踏まえると、アラベラは「それ」について数年もの間認識していたとあります。つまり、ずっと耳にして重要な情報だと認識していた、となるのです。そして「ここ」にやってきてブレイクと「それ」をしたかったとあります。「それ」ができたかどうかはこの英文では判断できませんが、ブレイクと「それ」をすれば、救われないこの世の中での救いであることを「ずっと」思い続けていた、というのが1.の過去完了の味わいです。

一方、

2.Arabella had heard about it years before

は、「それ」についてすでに数年前「知っていた」となります。知っていたが、そんなことを知っても「ここ」に来てブレイクとそうやっても「もうどうにもならない」と希望を捨ててしまうのが「以前数年前に知っていた」という2.の過去完了になるのです。

なぜ1.が状況文なのかはよくわかります。アラベラはなんとか希望を持ち続けたい、とずっと願っていた健気な女性だということを、この短い英文から掠め取りました。

ご参考になれば幸いです。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2016/7/10 01:42:23

二人の方、回答ありがとうございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

coo********さん

2016/7/820:42:00

1.何年間も
(ずっと聞いてきた)

2.何年も前に
(聞いたことがある)

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

仕事のかけもちに関するアレコレ

みんなのアンテナ

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる