ここから本文です

changeとexchangeの違いについて教えてください。 テキストを読んでいたら、次...

ear********さん

2016/7/2417:57:10

changeとexchangeの違いについて教えてください。

テキストを読んでいたら、次の英文が出てきました。

Please change this into dollars.
(<両替所にて>これをドルに替えて下さい。)

これは、円などドル以外の通貨をドルに両替してくれという意味かと思います。ここで、なぜexchangeがつかわれていないのか気になりました。
ネットで調べると、exchange=外貨を両替する、change=お金を崩す、と書かれているページが多く、「アメリカでは、外貨を両替するという意味では、changeは使いません」と書いてあるページもありました。

changeでも、外貨を両替するという意味があるのでしょうか?
また、もしそうだとしたら、両替するという意味でのchangeとexchangeの違いはどこにあるのでしょうか?

閲覧数:
599
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

rus********さん

2016/7/2418:02:27

自分もそれ気になったことありますが、その説明を見るとchangeは変化で、exchangeは交換っていう違いじゃないでしょうか。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる