ここから本文です

フランス語のça veut direとça signifieの違いはありますか?

kan********さん

2016/8/816:00:01

フランス語のça veut direとça signifieの違いはありますか?

閲覧数:
121
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2016/8/1111:04:34

両方とも「どのような意味ですか」ということなので大きな違いはないようですが、ça veut direは、意味を説明する際にできるだけ簡単に言いかえるとこのような意味ですとなるのに対して、ça signifieは、意味を分かるように説明すると考え、私は使い分けています。
日本語に訳し分けるなら、ça veut dire quoi?は「どういう意味?」ということになり、que ce-que ça signifie?は、「どのような意味があるのですか?」ということになるのだと思います。signifierを使う方が固い感じがします。日常会話ではça veut direの多いのではないかと思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる