ここから本文です

英語でホテルにリクエストメールを送りたいです。 新婚旅行でグアムに行くことに...

アバター

ID非公開さん

2016/10/1816:28:51

英語でホテルにリクエストメールを送りたいです。
新婚旅行でグアムに行くことになり、ハイアットリージェンシーのクラブルームを予約しました。

一度きりの新婚旅行なので、下記の内容をリクエストメールとして送りたいです。
「ハネムーンでクラブルームを予約しました。クラブルームの中でもできるだけ高層の14階、静かで景色の良い部屋を希望したいです。」
英語でメールを作成しようと翻訳機を使ってみたのですが、うまく訳せませんでした…
英語が得意な方、どのようにメールを書けばよいか教えて下さい。よろしくお願いします。

閲覧数:
769
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tar********さん

2016/10/2122:02:46

日本語で大丈夫だと思います。

希望が通ればいいですね。

アバター

質問した人からのコメント

2016/10/24 22:30:44

日本語でメールを出してみます!
優しいお言葉ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

tak********さん

2016/10/2413:56:27

旅行業界、ホテル業界の事情を含めて説明します。
大変失礼ながらそのようにメールを送ってもまったく無駄です。
そんなメールを送っても「ご結婚おめでとうございます。お部屋については確約しかねますのでチェックイン時にご希望を申し出てください」との返事が必ず返ってきます
ハネムーンなので旅行会社からの予約だと思います。
旅行会社は年間を通じてグアムでは自社の部屋を確保しているのですべては旅行代金が高い順にその旅行会社が契約した部屋にアサインされます。
クラブルームは高層階にあり他の客をルームキーによりシャットアウトした階に設定されているので階数指定はまったく必要ありません。
チェックイン時にご希望の眺望をはっきりと言ってください。
たとえば
・恋人岬側の部屋
・ヒルトン側の部屋
・オーシャンフロントの部屋
という風にです。
それが眺望では一番重要です。
もしその希望をホテルにメールで送るのならば自社の部屋を多く抱える大手旅行会社は無理ですが予約表がホテルに届く滞在の1週間前にメールを送れば
・恋人岬が見える部屋だったりヒルトン側の高層ホテル群が見える部屋
と希望を理解してそのとおりの部屋にアサインしてくれます。
ただその前に旅行会社にもその希望を伝えるべきです。
価格に応じて旅行会社は自社が契約している部屋の中で希望の部屋を用意します。
はっきりとした内容の希望要望を告げず「静かで景色の良い部屋」といってもフロントスタッフはすべてそれなりに眺望に魅力がある部屋なのでわかりません。
グアムの高級ホテルは新しい建物なので静かでない部屋はグアムには無いのでどの部屋が希望なのかもわかりません。
片言の英語でかまいません。
Most near the sea.
などでよいのです。
チェックイン時に希望の部屋を主張することです。
また最初からクラブルームの予約では確実にホテル内でも最もよい部屋が用意されています。
クラブルーム予約の客はホテルにとっては利益がでるとても大切な客なのです。
客に余計な心配はさせないのが高級ホテルのフロントスタッフです。
それが高級ホテルの中でもクラブルームでの滞在というものです。
ご心配には及びません。ただ契約した旅行会社の経営方針でホテルとの契約価格も大きく違います。
そのためどの旅行会社でどの価格のツアーで予約するかのほうがはるかに重要な問題です。
ご希望の眺望をはっきりとされることが最も重要です。
まずオーシャンフロントの一番良い部屋が用意されています。
ハイアットリージェンシーはタモンの中心より南寄りのホテルなので恋人岬側の部屋の方がおすすめです。
クラブルーム滞在で心配することはありません。どんどん希望を言ってください。
そして英語が苦手ならば日本で確約のツアーに予約して行ってください。

poi********さん

2016/10/2103:16:42

I have booked the club room for my honeymoon. I prefer a room on the 14th floor, a quiet room with a nice view.

tya********さん

2016/10/1817:47:46

ハイアットだと、日本人スタッフがいるので、
日本語でメールして大丈夫です。
私も、日本語メールでリクエストとか、事前に
レストランの予約などお願いしましたよ。

表題のところに日本語で書いてしまうと、メールを
受け取った人が日本語だとわかるので、日本人スタッフに
見せてくれるかもしれませんし、Japanese staffなど
書いておいても伝わるかも。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる