ここから本文です

中国人の従業員にあてた手紙(挨拶文)の書き方を教えてください。 今度、夫の会社...

アバター

ID非公開さん

2016/10/2308:57:13

中国人の従業員にあてた手紙(挨拶文)の書き方を教えてください。
今度、夫の会社の食事会(勤労感謝のような食事会)があり、私は都合がつかず欠席をするので、中国人従業員にあてた挨拶の手紙を

書きたいと思っています。
といっても内輪の食事会なのでラフな感じです。
下記の文章を中国語にしてほしいです

みなさんこんばんは
はじめまして
いつも一生懸命お仕事をしてくださって、主人(ラオバン?社長?)も私もとても感謝しています!
皆さんもご存知の通り、結婚をしました。
みなさんと会えるのを楽しみにしています!
これからもどうぞよろしくお願いします!
お食事会楽しんでください!

※ちょっと内容が変ですが、最近結婚した報告といつも仕事をしてくれて感謝をしているという内容を書きたいです、
よろしくお願いしますm(_ _)m

閲覧数:
64
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

oma********さん

2016/10/2311:42:09

大家晚上好
初次见面

诸位总是拼命地工作,丈夫(社长)也非常感谢!
大家都知道的那样,结婚了。
期待着和大家相见的乐趣!
今后也请多多关照!
您吃饭会,希望请享受

どうでしょうか? ラオバンはこのような手紙に使う言葉では
ありませんね。(おやじ、頭、という意味で使っているのが多いのでは?)

アバター

質問した人からのコメント

2016/10/27 21:30:24

ありがとうございますm(_ _)m
日本語で説明していただけたのでベストアンサーにさせていただきました!
ラオバン!ラオバンといつも言われているので、ラオバンは社長と言う意味だと思っていました(*^^*)
私も従業員と会話くらいはしたいので、中国語を勉強したいと思います(^-^)
回答してくださった御二方、ありがとうございました(*^^*)

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

hdo********さん

2016/10/2312:45:55

晚上好!
正像我们亲眼看到的,大家都一直在为公司做出不懈的努力,我丈夫(老板)和我都非常感谢你们!
还有,大家可能已经知道了,我们两个结婚了。
盼着早日能和大家见面!
今后还要请大家多多关照了!
请大家尽情享受晚餐吧!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる