ここから本文です

『あなたが浮気でもしないかぎりは

aus********さん

2016/12/1214:51:12

『あなたが浮気でもしないかぎりは

私はあなたから離れないよ。』は英語でなんと言いますか?

閲覧数:
140
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

hya********さん

2016/12/1817:48:44

I won't leave you as long as you don't cheat on me.

です。


話が変わりますが、
未決回答に投票してくれると助かる。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pok********さん

編集あり2016/12/1216:54:07

I 'll never leave you,
unless you play around or something.

浮気をしない限りならor something はいらないけど、浮気(でも)しない限りになってるから、こんなニュアンスかな。

sun********さん

2016/12/1215:20:09

As long as you don’t have an affair with another woman, I won’t leave you.


参考になりましたら。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる