ここから本文です

英語文法の不定詞、主格型の質問です。

nat********さん

2017/5/513:16:40

英語文法の不定詞、主格型の質問です。

the first man to learn it
この文は「初めてそれを学習した人」と訳しますが、「初めて」というのは初心者的な意味なのか世界で初めて的なのかどちらですか

補足たくさんの回答ありがとうございました!

閲覧数:
28
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

gis********さん

2017/5/514:08:04

日本語の「初めて」は曖昧な表現です。確かに、世界で最初にそれをしたということは、その人的には「初めて」だったことになるけれど、初心者の意味は全くない。そもそも、first は「初めて」という意味ではなく、「最初に」という意味です。

the first man to learn it
= the first man who was the first to learn it
≠ the man who learned it for the first time

なお、at first は「最初は」「当初は」という意味です。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

nak********さん

2017/5/513:18:18

こちらのイメージは世界で初めてというイメージですね。
仮に初心者としてだとするなら、at firstになると思います。

nor********さん

2017/5/513:17:53

世界で初めて的なほうです

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる