ここから本文です

「全てはいちばん星からはじまった」と英語で書きたいのですが

kam********さん

2017/6/400:01:43

「全てはいちばん星からはじまった」と英語で書きたいのですが

「Everything started from here.
It is the first star of evening.」
って言うのは変ですか……?

私がいちばん星に願ったから、叶って今に繋がっているって意味で使いたいです

おしえてください、お願いします

閲覧数:
64
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

さん

2017/6/419:37:35

It all started with wishing on the first star of evening.

主語を "Everything" だけにすると「一番星」まで含んでしまう感覚になるので、ここは無生物主語 "it" か、"I of today" あたりにしましょう。「全て」は主語のうしろの "all" で表現しましょう。「願う」のニュアンスも英文の中に入れましょう。"of "と "evening" の間に "the" はあえて入れる必要はありません。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

fak********さん

2017/6/418:25:01

「全てはいちばん星からはじまった。」

<~から始まる>という表現は決まったのがあります。
start with ~
begin with ~

<~で終わる>は
end with ~

と言います。

Everything started with the first star of the evening.

gmgtgn1235さん

2017/6/406:14:50

これはどうでしょうか。

Everything as I am (now) started in the moment when I wished my
good luck for the first star of evening.

the first star of evening : 一番星←この表現が正しいとして。
ググルとこのように表示されるが---

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる