ここから本文です

至急お願いします!!

アバター

ID非公開さん

2017/6/1817:27:26

至急お願いします!!

ebayで購入した商品が一部破損していました。
その一部を再度発送のお願いをしました。
送ってくれるとのことでしたが、
「代替え品の発送は完了しましたか?」を英語に直すとどうなりますか?
宜しくお願い致します。

閲覧数:
26
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

flicka669さん

2017/6/1909:59:06

Hi, Have you shipped out the replacement?
If you haven't, please let me know when I can expect to receive it.
Thank you.

もしまだです、と言われた時の為に、いつになるかもついでに聞いた方がいいと思いますので、その文も追加してます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2017/6/1817:55:21

Hey!

Did you ship replacements?
I need your reply ASAP!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。