ここから本文です

TBS日曜ドラマ『ごめん愛してる』 韓ドラファンで、ご覧になられている方いらっし...

プロフィール画像

カテゴリマスター

mam********さん

2017/7/2401:06:39

TBS日曜ドラマ『ごめん愛してる』
韓ドラファンで、ご覧になられている方いらっしゃいますか?
4話の予告を観て、アレっと思った事があります。

原作のムヒョクが、ユンの恋人ミンジュを誘

惑しようとしたのは、母親が溺愛しているユンから恋人を奪う事が、自分達を捨てた母親への復讐になるから・・・
と、私は解釈していました。
でも、日本版だと、律が塔子を誘惑するのは、凛華の為のような気がします。
それとも、原作でもウンチェの為でもあったのでしょうか?

あと、日本版のラストは、私はきっと原作と違うような気がしますが、皆様はどう予想されますか?

よろしくお願い致しますm(__)m☆

補足回答を頂いた皆様、ありがとうございますm(__)m
少し訂正を・・・
律が~凛華の為に→凛華の為でもある
です。
母親への復讐は、根底にあると思うので・・・
個別に返信は、のちほどさせて頂きますm(__)m

閲覧数:
984
回答数:
5
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ter********さん

2017/7/2408:06:54

そういう見方もあるんですね。もしかすると日本版はその意図で創られたのかもしれませんが韓国版はウンチェの為というより間接的な母親への復讐だろうという感じがします。
ドラマの初回、回想シーンから始まった訳ですが、私は原作どおりだと思います。
気になったのは凛華のお父さんが律に対して無礼すぎる事。申し訳ないと思う気持ちが微塵もなく。韓国版ではそこまで暴言を吐いたりしませんでしたよね?
だから尚更、父のした事の償いの意味も込めて原作どおりになるのかなという気がします。

  • 質問者

    mam********さん

    2017/7/2416:53:14

    回答、ありがとうございますm(__)m
    ご覧になられている方は、滅多にいないと思ってたので回答を頂けて嬉しいです。

    私が凛華の為もある?と思ったのは、律の母親への思慕が原作より強い?と思ったからなんです。
    原作では、復讐は姉の分もあるので、その違いなんでしょうか?
    あと、凛華の父親の暴言には、あんたが悪いんでしょ!と突っ込んでましたよ。
    原作のウンチェ家は家族仲良かったから、余計に凛華父がイヤな奴に思えました。
    少なくとも、子供に罪はないのだから罪悪感を持っていて欲しかったです。

    ラストは・・・
    やっぱり原作通りでしょうかね?
    私の思う律は、凛華には生きて欲しいと思うのでは?と、そんな気がしています。
    う~ん、どうなりますかね?
    長々と失礼しましたm(__)m☆

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2017/7/30 23:45:07

先ほど、4話観ました。
誘惑してない?塔子から律に、でしたね。
ごめんなさいm(__)m
なら、律が麗子の側にいる理由は?
ただ、母親に自分を認めて欲しいから?
う~ん・・・
あまり続きが気になる感じでは無くなって来ましたが、ラストは気になります。
あと、日本版『ごめ愛』を観て、原作も観てみたいと思う方がいれば良いなぁと思います。
回答を頂いた皆様、ありがとうございましたm(__)m☆

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

yak********さん

2017/7/3016:37:54

それよりも、ラスト・・・絶対、今は書いてはいけない韓国ドラマ独特の血縁関係の意外な事実がありましたよね。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

kan********さん

2017/7/2901:06:07

10数年ぶりに見返しています。
今見てみると、初めの方からすでにセリフの一つ一つが伏線のようになっていて、エピソードの一つ一つもそういうことだったのかと、改めて発見することも多く、そしてやはり号泣の日々に突入です。
どういう結末であれ、ネタバレは絶対厳禁のドラマだと思うので一切書きませんが、原作と同じ感動はないと思います。
あまりにも全ての人の背景も心もセリフも浅いからです。人間関係も簡略化されすぎて、上の方が書いているように姉の存在なしにこの話はありえません。この話の一番の肝であり、救いでもあったと思うのです。評判がいいですが、原作を是非見てほしいと切に思います。
一つ感謝しているのは、長年勇気が出ずにきましたが、ドラマ化のおかげでまた再び「ごめん、愛してる」を見ることができました。改めてすごいドラマだと思います。そして再びミサ廃人になります(笑)
ジソプは本当に素晴らしい役者さんですね。この当時20代だと思いますが、目だけであれだけの感情の演技ができる役者さんはそうそういないと思います。
長々私もすみませんでしたm(_ _)m

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

pik********さん

2017/7/2420:30:43

韓国版が好きで何回も見てます

>でも、日本版だと、律が塔子を誘惑するのは、凛華の為のような気がします

本当?予告見てないので何とも言えませんが・・

>原作でもウンチェの為でもあったのでしょうか?

それはないんじゃないかな。

他の方も書いてますが、私もリンカの父親は酷いと思いました。
韓国版の父親は罪の意識を感じて生きていたし、ムヒョクの心配をしていたし、彼の事を気の毒に思っていました。
酷い事するママを注意したりして・・それなのに日本版では無礼すぎます。

ま、でもそれを言い出したら私は池脇千鶴の設定も許せなくて・・
ムヒョクの姉は男達に性的な事をされて辛くて悲しくて、お風呂で泣きながら自分の体をこすっていたのに・・
それをムヒョクが知ってお姉さんの体を優しく洗い、今まで乱暴に接してきた事を謝るシーンがとても素敵だったのに・・
日本版ではお金を渡されて自ら納得して応じてるって・・
「もうやめろよ」「うん!」で処理されたあのシーンが信じられなかったです。
雑だよね~。

あと「人には運命ってもんがあるんだよ」とか、1話目から長瀬がやたら説教くさく語るセリフが多くて「は~?」って感じです。
ムヒョクは無口な男で、そういう決め台詞みたいなことは一切言わなかったですからね。それでも大事な事は二人の想いから伝わってきた・・
主役に余計な事語らせちゃう脚本最悪だなって感じです。

ラストは日本的に緩く書きかえるかもしれないですよね~

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

野上周子さん

2017/7/2408:47:19

私は、日本版はダイジェストで番組があって観てみましたが、

大体原作に沿っているな~と思いました。原作でムヒョクが

ウンチェを愛したのは予定外だったとセリフがあります。

韓国のドラマの展開を崩す事は結局ごめん・愛している・・と

言う題名がなんで付いたかと意味でもラストは、同じ展開に

ならないとおかしくなちゃうので、形はどうあれ違うとは

ならないでしょう・・・

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる