ここから本文です

英語についてお聞きしたいです。 英語で ゲームをクリアするまでやり続ける。 を...

nonameさん

2017/9/1419:59:07

英語についてお聞きしたいです。
英語で ゲームをクリアするまでやり続ける。 をシンプルに和訳したらどうなるでしょうか?
調べてみるとクリアをbeat だったり passed だったり complete

だったりと
地方によって違うようなのですが、
日本のRTA(real time attack)を海外ではSpeedrunと訳したりしますが、
Speedrunのようにシンプルに訳すとBeatrunの様になるんでしょうか?
詳しい方よろしくお願いします。

閲覧数:
20
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

hub********さん

2017/9/1420:01:08

Beat は敵を倒す場合です。
Complete the game またはfinish the gameが一般的でどんなゲームの場合にも使えるのでいいと思いますよ。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる