ここから本文です

関係形容詞の後ろは不完全文ですか?完全文ですか?

アバター

ID非公開さん

2017/9/1713:26:51

関係形容詞の後ろは不完全文ですか?完全文ですか?

閲覧数:
198
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2017/9/1713:45:56

不完全文とは限りません。

It stormed all day, during which time the ship broke up. 一日中嵐(あらし)で,その間にその船はばらばらになった.
ランダムハウス英語辞典からの引用。the ship broke up は完全文です。
what + 名詞の場合には目的語になるので不完全文でしょう。

what以外については辞書を読むことをお勧めします。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

mak********さん

2017/9/1713:41:52

関係形容詞+名詞の後ろは不完全文です。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる