ここから本文です

[アイツの言うことは、気にしなくていいよ。アイツは変だから] って英語でなん...

yuf********さん

2017/10/2211:48:05

[アイツの言うことは、気にしなくていいよ。アイツは変だから]

って英語でなんと言いますか?

Never mind までは何となくわかるのですが。

閲覧数:
26
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/10/2211:52:37

アイツの言うことは、気にしなくていいよ
No need to care about what he says.
Don't care about what he says.
Never mind what he says.

アイツは変だから
He is weird/strange/odd.(「変」の度合いは左から強い順)

質問した人からのコメント

2017/10/25 15:09:56

ありがとうございました

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

gis********さん

2017/10/2212:54:35

気をつけないと差別になる。

Don’t take him/her seriously. He/She is a bit eccentric.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる