ここから本文です

次の英文の翻訳をお願いします。

aさん

2017/11/2219:32:39

次の英文の翻訳をお願いします。

特に2文目がわからなくて困っています。

My boss chewed me out!
Only half of my batt is left.

閲覧数:
14
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/11/2310:13:10

batt ではなく butt では?

恐らく chew の意味を掛け合わせたジョークだと思います。

chew は元々「噛む」という意味なので「お尻の半分しか残ってない」

My boss chewed me out!
「ボスにこっぴどく叱られた!」
Only half of my butt is left.
「おかげでお尻が半分しか残ってない」

質問した人からのコメント

2017/11/23 16:09:38

Buttでした。打ち間違えていました(^^;
ありがとうございました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる