ここから本文です

中国語初心者の質問です。 那么就吃中国菜吧 訳は、それじゃ、中華料理を食べよ...

k10********さん

2017/12/2123:30:41

中国語初心者の質問です。
那么就吃中国菜吧
訳は、それじゃ、中華料理を食べよう。
ですが、この就は何ですか?
那么就=それじゃ
ですか? それとも就は吃にくっついて意味をなしている

のでしょうか?

閲覧数:
31
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tav********さん

2017/12/2200:05:03

>那么就吃中国菜吧
那么,就吃 中国菜 吧!のように分解します。
この場合の就は、介詞(日本語で言うところの前置詞でしょうか)と言って直後にある動作の対象範囲を限定するための働きが有ります。ここでは、吃という動作にかかって更にその範囲を指定してます。すなわち中国菜です。その他は目下のところ、食べる対象にはなってないようですよ。その後どうなるかはわかりませんが。こんな説明でよろしいですか?

質問した人からのコメント

2017/12/26 13:19:55

ありがとうございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

enh********さん

2017/12/2200:22:51

就は日本語にはない感覚なのでちょっと難しいのですが、動作と動作、思考と行動、条件と結果の距離が近いことを表します。 質問の文だと、対話者の意見と中華料理を食べるという動作の距離が近いニュアンスを表し、強いて訳せば「他でもない」という感じです。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる