ここから本文です

トランプ大統領が言ってた"shithole countries"って、どんな意味ですか?上品な意...

ffk********さん

2018/1/1509:48:29

トランプ大統領が言ってた"shithole countries"って、どんな意味ですか?上品な意味ではないことは分かりますが。

閲覧数:
1,118
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

buc********さん

2018/1/1523:55:39

こんにちは

shithole 単体ですと、私の経験からでは、

1)トイレも流れないような家
2)ホーダーが住んでいるような限りなく散らかった家
3)一見して近寄りたくないような家
4)ゲットーにあるような粗末な作りの家

というように、住む場所を指す場合が通常です。アメリカ人との会話で訪れた家の様子を語るときに、上記に当てはまるようだと、shithole となります。

また、shithole の同義語として、dump, dirty, disgusting が挙がります。

dump とは大便の意味ですが、汚い場所などの意味で使われます。
dirtyはご存知の通り、disgusting は嫌悪感を催すものです。

更に、shithole 自体、糞をするための穴という意味がありますので、それが外にあれば屋外便所の意味にもなり得ます。

で、それに countries をつけていることで、上記のような劣悪な状況が多い国というような意味を表していると理解してよいと思います。

shithole自体は良くない言葉のレベルとしては、それほど高くないですよ。ただ、大統領の発する言葉としては(もしトランプ大統領がそのように言ったとして)、いただけないということでしょう。shitholeは良く使われている言葉です。

何かまたトランプ叩きの為に、一人歩きしている感もあります。

「shithole」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

car********さん

2018/1/1617:44:42

「ゴミ溜のような国々」という意味です。便所とか糞という固定した概念ではありません。ゴミのような役に立たない国々という意味を含んでいます。

inu********さん

2018/1/1617:18:42

日本語だと
胸くそ悪い 国々
と言う 表現と似ている 思います

トランプ大統領は 前例のように 『私は 言っていない』
『そういう意味ではない』
『私は つぶやいただけであり 私が ベビーの時に 英語が分かるようになった時に 変な英語を教えられたんだ』
『不快な時に言ってしまうだけである』
『便のブラックホール と言う 冗談でもあるんだ』
と言うことで
トランプ大統領は 国々への差別用語ではないと 主張します

hon********さん

2018/1/1513:02:45

CNNの表現だと「肥溜めの様な国」だったと思います。

nkt********さん

2018/1/1509:56:55

便所のような国

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる