ここから本文です

Mee ka prub mai kap. タイ語で罰金はあるかで使えますか

sam********さん

2018/1/2315:32:47

Mee ka prub mai kap.
タイ語で罰金はあるかで使えますか

閲覧数:
14
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

vie********さん

2018/1/2321:42:13

ご質問の文
>Mee ka prub mai kap. は、

มีค่าปรับไหมครับ
ミー カー プラップ マイ クラップ
ですね。

「罰金はあるか」というのは、「~をすると罰金を課せられるか?」という意味だと思うのですが違いますか?
もしそうなら
ค่าปรับカー プラップ「罰金」ではなく
ปรับプラップ「罰金を課す」という動詞をつかって表現します。

「(~をすると)罰金を課せられるか?」と言いたい時は、
(ผม)จะโดนปรับหรือเปล่า
(phom) ca doon prap ru plaao
(ポム)チャ ドーン プラップ ル プラーオ

とします。

ポム 私
ドーン 動詞を後続させて受動態を作る助動詞
プラップ 罰金を課す
ル プラーオ ~かどうか
(ル プラーオ は ไหม mai マイに置き換えても良いです)

以上です。

質問した人からのコメント

2018/1/27 18:02:46

回答ありがとうございます!
勉強になりました。
ルプラーオを使ってみます。
ありがとうございました

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

khu********さん

2018/1/2316:40:23

全く意味不明です。
ちなみに、mee (メー) は、タイ語で「母」を示します。
「ある、持つ」という意味の単語なら、mii (ミー)です。
タイ語の単語で、末尾が「b」の音で終わるものは有りません。
kap は、「~と」という接続詞で、英語の「and」に相当します。kap で文が終わる事は有りません。

罰金は有るか? というタイ語なら
มีเงินค่าปรับหรือเปล่า
mii gun khaa prap ruu plaao
ミー グン・カー・プラッ(プ) ルー プラーオ

罰金を課せられるか? とか 罰金刑が有るか? という文章ならまた別です。
これは、原文通り、「罰金が有るか?」つまり、「罰金を持っていますか?」という意味です。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる