ここから本文です

韓国語についてです。

アバター

ID非公開さん

2018/1/2323:14:56

韓国語についてです。

私(ナ、チョ) あなた(ノ)
とありますが、たまに ネ や ニ と聞くものもあります。
使い分けが全くわかりません。

また、会いたい(ポゴシプタ、マンナダ)
の使い分けもわかりません。

どのように区別するのですか?
また、例文も合わせてもらえるとありがたいです。

補足私が(ネガ)
あなたが(ニガ)

ということです

閲覧数:
489
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

sou********さん

2018/1/2323:44:04

ID非公開さん、こんばんは


■ ナ と チョ

나(ナ) ... ボク、オレ、あたし、おいら
저(チョ) ... わたくし

나는(ナヌン) ... ボクは、オレは
나와(ナワ) ... ボクと、オレと
나의(ナエ) ... ボクの、オレの
나를(ナルㇽ) ... ボクを、オレを

내가(ネガ) ... ボクが、オレが
※この場合だけ「ナ」が「ネ」になります。

내(ネ) ... 나의(ナエ)の短縮形
例)
내 마음(ネ マウㇺ:オレの心)= 나의 마음(ナエ マウㇺ)
내 얼굴(ネ オㇽグㇽ:オレの顔)= 나의 얼굴(ナエ オㇽグㇽ)

저는(チョヌン) ... わたくしは
저와(チョワ) ... わたくしと
저의(チョエ) ... わたくしの
저를(チョルㇽ) ... わたくしを

제가(チェガ) ... わたくしが
※この場合だけ「チョ」が「チェ」になります。

제(チェ) ... 저의(チョエ)の短縮形


■ ノ と ニ

너(ノ) ... お前、きみ
니(ニ) ... お前
※実は、韓国南東部の方言だったものが全国に広まって、今ではソウルの人でも「二(お前、てめぇ)」を使っています。

너(ノ)に基づいた「お前が」 ... 네가(ネガ)
니(ニ)に基づいた「お前が」 ... 니가(ニガ)


■ ポゴシㇷ゚タ と マンナゴシㇷ゚タ

まず「マンナゴシㇷ゚タ」は「会いたい」です。
「会って(話しがしたい)」の場合の「会いたい」です。
・ 会って打ち合わせがしたい
・ 会って一緒に練習したい
・ 会って一緒に仕事がしたい

「ポゴシㇷ゚タ」の本来の意味は「見たい」です。
でも、「(愛しいあなたの顔が)見たい」という意味で使われる事が多いので、そういう意味で、日本語で「会いたい」と訳される事が多いです。

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2018/1/2323:51:11

    とても詳しくありがとうございます!
    短縮形だったのかΣ( ̄□ ̄)!
    参考になります!

    ポゴシプタはずっと会いたいだと思っていて…。
    本当の意味をしれて良かったです
    (❁´ω`❁)

    ありがとうございました!

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる