ここから本文です

助けてください… 英語で、このような質問を受けました。何と言っているのでしょ...

mic********さん

2018/3/2613:28:11

助けてください…

英語で、このような質問を受けました。何と言っているのでしょうか?

やり取りとしては、
ディズニーのポップコーンバケットの写真を私が投稿→以下の返事が来ました。

How much do you ask in order to get these? What in USD along with what in USD for shipping?

補足ありがとうございます!
買って送ってほしいって感じなんですね!

もし送ってあげるとしたら、どのように返答したらいいでしょうか…?

閲覧数:
109
回答数:
2
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sir********さん

2018/3/2613:40:42

(私が)これを手に入れるのに、あなたはいくら請求しますか?

あなたの持っているポップコーンバケットを売って欲しい、もしくは別途手に入れて送って欲しい、ということのようです。

続いて、代金は米ドルでいくらか、併せて輸送費はいくらかもドルで教えて欲しいと。

「ポップコーン・バケット」が私の思う紙バケツに入った本物のポップコーンだったら、これは完全なジョーク。めったに手に入らない貴重なものなら本気かもしれません(たぶん前者)。

「それ、ほしーんだけど、いくらなら売ってくれる? あ、ドルで教えてね(でねーとオレわかんねーから)、それと送り賃もドルでおねがい」てな感じかもしれません(笑)。

質問した人からのコメント

2018/3/26 18:44:12

ニュアンスを詳しく教えていただいたので、ベストアンサーにさせていただきました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

akb********さん

2018/3/2613:41:28

これを買うのにいくらあなたは要求しますか?ドルだと金額はいくらで送料はいくらですか?

✱売るつもりがなければ…

I will not sell them.
(売るつもりはありません)

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる