ここから本文です

②英作文添削してください。

tak********さん

2018/5/523:40:50

②英作文添削してください。

【路上喫煙を条例で禁止する自治体が増えている傾向についての意見】

I think a local government should regulate smoking on the street, because it would be dangerous of spoilng the cleanless of the area.
Someone who is smoking litter cigarette end on the street. So regulating smoking on the street lead to clean the area.
In addition, smoking produce secondhand smoke and it harm people around. In short, Smoking on the road have bad influence not only on cleanliness of the city, but also on health of the human.
Therefor, I think that smoking on the road should be regulated.


※大学受験に向けての練習です。添削だけでも十分ありがたいのですが、なぜ駄目なのかのような理由も教えてもらえるとより助かります。
これでもOKだけど、英作文ならこーゆー表現もいいよ。みたいなアドバイスも大歓迎です。拙い文章ですがよろしくお願いします
.

閲覧数:
38
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

was********さん

2018/5/600:26:25

順不同で気がついた事を書いています、すみません。

lead→leads
produce→produces
harm→harms
Smoking on the road have→has
Therefor→Therefore

主語が動名詞も場合も三人称ですよ。
あと、3文目のこの流れで最後humanは不自然なのでpeopleにするかhuman bodyとかがよいですね。
it would be dangerous ofはit would be in ganger ofの意味で書いてると思いますが、不自然です。健康上の被害を被る可能性がある時はat risk ofが多様されるので、it would be at risk ofとかがよいでしょう。
日本人によくある間違いですが、In additionの段落のandの意味が不明瞭です。ここはsmoke and it harmsではなくsmoke which can harmとかでどうですか?

あと、すみません、2文目は意味を成していません。路上にポイ捨てする人がいるって事を言った上で次の文章に繋げたいのかなと思いましたが、それなら
Some smokers tend to litter the cigarette end on the street.とかでないと、いきなり「誰かがポイ捨てする」という完結している文を書くのは変ですよ。

  • 質問者

    tak********さん

    2018/5/610:43:24

    細かい回答ありがとうございます!

    三人称のS…初歩的なミスすみません。
    解説付きで教えてもらえるので非常に助かります。上記の指摘された点をしっかり理解し直していきます。

    今日から毎日英作文を書いていこうと思っているので、もしお時間あればプロフィールから飛んで添削して貰えると助かります。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる