ここから本文です

英語で「食事の時は起こしてください」、「食事の際は起こしてください」は何と言...

ame********さん

2018/6/1522:21:42

英語で「食事の時は起こしてください」、「食事の際は起こしてください」は何と言いますか?

飛行機の機内での話です。

機内食は離陸後2時間後と着陸2時間前に出るのはどこの国際便でも一緒ですか?

英語で「軽食をください」は何と言いますか?

「軽食でナッツとチョコレートが欲しいけどありますか?」と英語で言いたいです。

閲覧数:
59
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yoshi****さん

2018/6/1523:47:46

旅行用の辞書がありますよ。
外国に行くんだから、勉強しましょうよ。

私は、ブラジルの親戚に行く際には、最低必要なことは、話せるようにしています。
英語でしょ?
私は、ポルトガル語ですよ。
最初は、サッパリ分かりませんでしたけど。

質問した人からのコメント

2018/6/16 08:09:09

みなさんありがとうございます

いま勉強してますここで

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2018/6/1602:31:05

Please wake up me for meal (dinner/lunch/breakfast).
先に書いてる人と同じですね。

英語なんて意味が通じれば何でも良いので「時」でも「際」でも同じです。
起こしてくれなかった場合は、後にお願いする事も可能。
I missed my meal, may I have mine?
I was sleeping during the dinner ..... って感じでも

完璧な英語は不要なんで、間違いを気にせず意思を伝えるのが基本です。
日本人は完璧じゃないとダメだと勘違いしてる人が多いですが、間違い。

間違いとか気にするなら、Pleaseを付ける方がもっと大事です。
この単語一つでイメージが大きく変わります。


機内食
もうちょっと早い気がしますが、そんな物じゃ無いですかね。
軽食なら30‐45分ぐらい前って事も有ったような?
天候で遅れる場合もあれば配膳に時間がかかる時もありますけど。

「軽食をください」
Give me something to eat (a snake, something light to eat), please.
May I have ......? Do you have .....? なんてものOK。

ナッツとチョコレート
これらも、上のを応用して頂ければと思います
外資系なら食事より、飲み物サービスの時にナッツ類が多いよ。
チョコレートは短距離便では無い方が多いかも。
食事の場合は普通は付いてないけど、カートにあれば貰えるでしょう。



ここらはサービスであって、権利では無いので、お願いするって気持ちを見せれば協力してくれるでしょう。 横暴な態度は逆効果でしかありません。(たとえファーストクラスでも)

sai********さん

2018/6/1522:51:19

Wake me up for the meal.
距離や時間帯によって違いますが、概ね8時間を超えるフライトだとそういう事が多いでしょう。7時間くらいだと1食のこともありますね。また無料の食事が提供されない航空会社もあるので、一概には言えません。
Can you give me some snack?
Do you have nuts or chocolate?

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる