ここから本文です

【至急でお願いします】 次の文面を英語に訳してください。 お願いいたします。...

アバター

ID非公開さん

2018/6/1717:58:38

【至急でお願いします】
次の文面を英語に訳してください。
お願いいたします。翻訳機分は
ご遠慮くださいませ。

ココカラ
こんにちは。

日本人の山田太郎です。

私は、売るための商材を探しています。
私は、この商品の外箱を確認したいです。

この商品を、安くしてもらえますか?
1回の注文は10個づつでお願いし案す。

この商品をOEMとして、私に会社のロゴを外箱に
シールではってもらいたいです。

説明書があれば、日本語で作ってもよいですか?
その場合、当社のロゴも入ります。

この商品のサイズが知りたいです。
日本語でやり取りができると嬉しいです。

宜しくお願いいたします。ありがとうございます。

ココマデ

お願いいたします。

閲覧数:
25
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kot********さん

2018/6/1921:57:25

Coco Kara
Hello.

It is Japanese Yamada Taro.
I am looking for merchandises to sell.
I'd like to check the outer box of this product.

Could you make this product cheaper?
We will ask you to order ten each order.

As this OEM product, I have the company logo on the outside box
I want you to stick with a sticker.

If I have instructions, can I make it in Japanese?
In that case, we also include our logo.

I want to know the size of this product.
I am happy if I can communicate in Japanese.

Thank you

アバター

質問した人からのコメント

2018/6/20 16:54:12

参考にさせて頂きます。
ありがとうございました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる