ここから本文です

I sent a email to the company asking them for information about the job.の文...

アバター

ID非公開さん

2018/6/2221:38:34

I sent a email to the company asking them for information about the job.の文法と和訳がよくわからないです。

このaskingは分詞ですか?そして、themは多分 for information~ のことでしょうか?

「私は仕事についての情報を聞いた会社にメールを送った」でしょうか?

今の私にはここまでが限界です。

どなたか助けてください…

閲覧数:
10
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2018/6/2223:51:22

askingは分詞で合っていますが、themはその会社の人達のことですね。この場合特に訳す必要もないです。

因みにinformationは不可算名詞なのでthemで受けることはできません。

私はその仕事についての情報を頂戴したいとのメールをその会社に送った。の意。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

アバター

質問した人からのコメント

2018/6/23 14:34:04

回答ありがとうございました!感謝です!

「sent メール」の検索結果

検索結果をもっと見る

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる