ここから本文です

「イタズラなkiss」の韓国版が、日本版や台湾版ほど、人気が無いのは何故でしょうか...

sho********さん

2018/7/315:50:11

「イタズラなkiss」の韓国版が、日本版や台湾版ほど、人気が無いのは何故でしょうか?

因みに、自分は、日本版だけ全部観ました。とても面白かったので観て良かったです。

皆さんは如何でし

たでしょうか?

閲覧数:
184
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

no_********さん

2018/7/411:02:51

私も日本の Love in TOKYO イチオシですね。
台湾版も当時すごいハマりましたけど、やっぱり原作とはちょっとズレてるとこがあるような。お国が違うから仕方ないとこかと。
日本版は、バッチリだと思います。

韓国版はイタkissにかかわらず、リメイクものがダメダメなんじゃないかなぁ。
上っ面の設定だけ借りて、オリジナルのメンタルは無視、自分たちの好き放題やってる感じがします。
なので、元を知っている人たちには概ね不評なような気がしますね。

個人的には、リダが違う、
リダの入江くんは入江くんではなかったですね。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

dem********さん

2018/7/410:32:17

こんにちは。
『イタズラなKiss』私は原作コミックのファンでした(年齢がばれますねぇ)。
韓国版は途中でリタイア、日本版は佐藤藍子のものを観ましたが今ひとつで、台湾版(アリエルとジョセフの2005年版)が一番好きでどハマりしました。
韓国版は、やはり私が一番違和感があったのが琴子です。チョン・ソミンさんにまったく魅力を感じず、リダもお顔立ちはキレイですが、入江くんのイメージとはかけ離れていました。台湾版のアリエルとジョセフは本当にコミックから飛び出したようにイメージ通りで、また、入江パパとママ、琴子パパ、お友達たちなど、脇役陣がとてもよかった。原作を大切にしているストーリー展開も、原作ファンとしては受け入れやすかったです。韓国版は設定を変えすぎているように感じました。

新しい台湾版、新しい日本版については、やはりアリエルとジョセフの印象が強く残っているので、どうしても観る気になれなくて・・・。

ski********さん

2018/7/319:34:09

山ピーそっくりだから。

ets********さん

2018/7/317:51:30

原作が漫画なのでやっぱり自分が思うルックス、イメージと比較するんでしょうね。

ここのカテでも琴子役のチョン・ソミンちゃんの顔が受け入れられない、ヒョンジュンは入江くんのイメージじゃない言う書き込みを見たことありますよ。

ちなみに私も日本版が一番好きです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる