ここから本文です

カモンベイベーアメリカ。流行ってますけども。

pic********さん

2018/8/2621:29:42

カモンベイベーアメリカ。流行ってますけども。

カモンベイベー
ってフレーズは
英語の歌の中で、カモンベイベー。ってのは
「おいで。愛しい人」とか、ベッドで使う甘い言葉で使うようなイメージ?と言うようなイメージがあるのですが、アメリカの方はどのような訳し方をされているのでしょうか?
単に、アメリカに来なよ。とかでは無いと思うのですが。
色々な訳があると思います。どんな感じ方されているのでしょうか?
色んな意見を聞きたいです(*´ω`*)よろしくお願いします

閲覧数:
109
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jrk********さん

2018/8/2710:44:45

意味がないところがこの曲のミソとなっております。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

cat********さん

2018/8/2621:45:04

Come on baby, America.

『よう、ベイビー、アメリカ。』

特に意味なし。上記の日本語訳を叫んでいるだけ。

イッサの音楽はノリが良ければいいのだよ。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる