ここから本文です

I’m just heading homeってどういう意味ですか? 帰ってる途中ですか?これから帰...

アバター

ID非公開さん

2018/9/1600:07:43

I’m just heading homeってどういう意味ですか? 帰ってる途中ですか?これから帰るんですか?

閲覧数:
46
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mor********さん

2018/9/1605:47:20

《どういう意味?》
⇒お示しの二通りの<意味>が在ります。

これは、
【現在進行形】には、
◆文字通り【現在進行中の動作】を表す場合と、
https://choidebu.com/bunpou/genzaishinkoukei/
★【準備が整った未来】を表す場合が在るからです。
https://choidebu.com/bunpou/sinkoukei/

下の用例の様に、
* [now] が在れば
→◆
*[ from now ] が在れば、
→★
と判断出来ますが、
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/Heading+Home

お示しの英文の場合には、
I【’m [just] heading】home.
→ [ちょうど/まさに]
◆ 帰っている途中です。
★これから帰ろうとしているところです。
のどちらにも取れますから、前後関係で判断する事になります。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

lla********さん

2018/9/1712:35:08

「今から帰るところ」です。

“Just” で 「今まさに」を強調しています。

例:
奥さんが帰宅の遅い夫さんに、
「いつ帰れるの?」と聞いて

夫さんは「今、ちょうど帰るところ」

つまり、はっきりいつ出たか、今は途中か明確にしない言い方。

mis********さん

2018/9/1606:11:26

~することになっている、と未来の確定したように予定を表す場合には、next week とか this weekendのような未来を表す語句を用いるのが普通。でないと、進行中のことと区別がつかない。
I'm getting married next week. (未来の確定した予定を表す)

ポイントになるのはjustが現在進行形と一緒に用いられると、「今まさに」的なニュアンスになるということ(=now)。従って、「ちょうど今、家に向かうところなんだよ」という意味。言い換えると、I'm now heading home.

以下はランダムハウス英語辞典からの引用
just
(2){進行形などと共に}ちょうど,今まさに;まもなく,すぐに:
I'm just finishing an essay on the subject. その問題についてちょうど論文を書き上げるところだ

プロフィール画像

カテゴリマスター

yct********さん

2018/9/1602:07:35

どちらにも取れます。実際に言う人もどちらの場合でもこの表現使います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる