ここから本文です

Instant Danette, mais à la japonaise. A savoir quand la consigne lumineuse ...

アバター

ID非公開さん

2018/10/2522:12:50

Instant Danette, mais à la japonaise.
A savoir quand la consigne lumineuse s'éteint.
訳をお願いします。

特に Instant Danetteの意味 ニュアンスがわからないです。
ちなみに下URLの最後のほうの記事です。
https://flight-report.com/fr/report/36110/ANA-NH211-Tokyo-HND-Londo...

Instant Danette,la japonaise,ニュアンス,ダネット,キャッチフレーズ,mais,On se lève

閲覧数:
13
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

kik********さん

2018/10/2604:31:58

Danette はフランスの乳製品の銘柄で、そのCMのキャッチフレーズが
"On se lève tous pour Danette"(ダネットのためなら全員起立)と言うのが有名です。

飛行機が着陸後にターミナルまで走り続けストップした瞬間に乗客が一斉に立ち上がるシーンをこのキャッチフレーズで表現しています。

Instant Danette, mais à la japonaise.
A savoir quand la consigne lumineuse s'éteint.

ダネットの瞬間、でも日本式に(安全ベルトの)ランプが消えてから。

アバター

質問した人からのコメント

2018/10/26 16:29:14

なるほど、日本にいてはわからない表現ですね。
ありがとうございました。すっきりしました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる