ここから本文です

漢字変換ですが 人名のたかし 山の下に本当の高島屋の嵩これではありません 多分...

kik********さん

2018/10/2718:26:00

漢字変換ですが
人名のたかし 山の下に本当の高島屋の嵩これではありません 多分はしご高と言うと思いますが
どうしても 変換出来ません パソコンの手書きパットでやったのですが
ぎこち

ない文字になります どなたか わかる方
変換方法教えて頂けませんか それに スマホ変換だとお手上げです。

閲覧数:
150
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2018/10/2815:14:14

「山+髙」下図参照
嵩 (U+5d69)の異体字ですね。人名に用いられる形ですがフォント化されていません。
前の人の回答通り、外字を作るようですね。
下のサイトを参考になさって下さい。


掲載サイト
https://moji.tekkai.com/zoom/%E5%B5%A9/page.html
http://glyphwiki.org/wiki/juki-b07f

「山+髙」下図参照
嵩 (U+5d69)の異体字ですね。人名に用いられる形ですがフォント化されていません。...

  • 2018/10/2909:16:33

    ・・・続報・・・
    「山+髙」の文字は、住基ネットワーク統一文字に採用されているようですから、年賀状ソフトをいくつか調べれば搭載されているソフトが見つかるかもしれません。
    しかし、たった一つのこの文字ためだけにソフトを探す手間を掛けたり費用を出して購入したりするのはもったいない話です。

    やはり外字を作成するのが最も簡易だと思います。
    外字作成については、慣れれば一文字につき5分程度でできますからこの際。外字作成の方法を覚えておくといいでしょう。
    外字作成については、ネット検索で幾つもヒットします。
    また外字作成について不明な点があれば別途質問してみてください。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2018/10/29 15:23:35

ありがとうございます
久しぶりに使ったので
コインのチップが出来なくて
申し訳ありませんでした
外字作成と Googleで 探して 挑戦します

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2018/10/2720:10:14

康煕辞典(漢字辞典の原本と言われる)には

其の文字は見当たらないのですが、、



パソコンなら違うのが変換
出来ると思うから
外字、、として創作をされるしか
アカン様です、、


(パソコンで確認をしていませんので判断できない)

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる