ここから本文です

この英語のジョークはどのような意味でしょうか?

ano********さん

2018/11/3001:58:16

この英語のジョークはどのような意味でしょうか?

I bought the world’s worst thesaurus yesterday.
Not only was it terrible, I was terrible.

閲覧数:
23
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

nihon_dandyさん

2018/11/3006:03:37

世界最悪の類語辞書を昨日購入した。その辞書が酷いだけでなく、自分も酷かった。

このジョークの笑いのツボはterribleという単語を二回使ったところにあります。もしこの類語辞書が質の良いものであれば、適切な類語を使っていたでしょう。つまり、下の文章が上の文章の内容を確証したという事です。

ま、笑いのツボが伝わってもそんなに面白いジョークではないですね。

質問した人からのコメント

2018/11/30 09:49:58

Hahahahaha

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

bbz********さん

2018/11/3002:37:12

買ったものが酷かっただけでなく自分自身が酷いから
ってことですが、ハッキリ言って日本人が聞いても
笑う人は居ないでしょうね。
笑いのツボが全く違いますから。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる