ここから本文です

職場に、両面のことをりゃんめんという人が一人いて、そういう人には滅多に出会う...

アバター

ID非公開さん

2019/2/220:30:20

職場に、両面のことをりゃんめんという人が一人いて、そういう人には滅多に出会うことがなかったので気になりググりました。

中国読みで麻雀ではそういうそうですね。
その人は、中国人の血が混ざってるんでしょうか?
それとも麻雀をする人なんでしょうか?
それとも、そのどちらでもなくてもりゃんめんといいますか?

補足皆様ご回答ありがとうございます。様々なご意見が聞けて参考になりたしたし、面白いですね

閲覧数:
67
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

ID非公開さん

編集あり2019/2/300:16:21

中国人の血が入ってる訳でもなく、麻雀をするとも限らない。
下に麻雀する人は大概りゃんめんを使う、という滅茶苦茶な回答がありますが、そんな訳ありません。麻雀する人も多くの人がりょうめんと言います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

プロフィール画像

カテゴリマスター

ともへいさん

2019/2/304:27:07

麻雀する人は、麻雀牌の呼称を、「イチピン」「ニピン」と数えず、中国読みで、「イーピン」「リャンピン」「サンピン」「スーピン」「ウーピン」「ローピン」「チーピン」「パーピン」「キューピン」と呼ぶ人がとても多いので、他にも「両面」「両面待ち」という麻雀用語があるので、「リャンメン」「リャンメンマチ」などと使うことがあるので、「リャンメンテープ」などと言ってしまうことが有りますよ。普段の生活での、数字を中国読みする事は、まずないんですが笑
両親のどちらかが、中国系なら、日常会話も中国の名残で出るかもしれないですね。

mas********さん

2019/2/220:48:45

中国人の血が入ってるかどうかよりは、どちらかというと麻雀をする人ではないかと思います。私も両面テープを「りゃんめんテープ」と言ってしまいます。麻雀用語ではよく使う言葉なので、クセになってしまうのでしょう。その言葉を覚えてしまうと、「りょうめん」より「りゃんめん」の方が言いやすくなります。
ただキッチリした日本語で話さなければならない時には、使い分けます。

cen********さん

2019/2/220:45:42

麻雀する人はたいがいりゃんめん使う、といめんも使う

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる