ここから本文です

青い海の伝説で 韓国語のセリフを

mik********さん

2019/2/2213:20:03

青い海の伝説で 韓国語のセリフを

このドラマが好きなのもあり
韓国語の勉強がてらノートに書いたりして
みようかなと思っています

第1話の 台風?波があれて
漁の人達が
大変だと言っているシーンがあります


韓国語検索すると 大変だという意味の言葉がたくさん出てきます


青い海の伝説でのシーンのこの「大変だ」は
韓国語ではどれが適切でしょうか?

補足큰일났다 (クニルラッタ)は思いがけない災害や危険な出来事が起きた時などに使うと ネットで見つけたのですが

私が質問してる大変だはこの 큰일났다であってますか?

閲覧数:
195
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

ddf********さん

2019/2/2217:14:15

韓国ドラマの日本語字幕や日本語吹替の台詞は意訳なので韓国語の台詞とは違います。

つまり、日本語の台詞を韓国語に翻訳しても俳優の台詞と違うと言う事です。


ViKiが配信している青い海の伝説でしたら台詞に合わせた韓国語字幕付で冒頭の嵐のシーンの台詞は빨리,빨리.で早く、早く。となっています。
https://www.viki.com/videos/1114601v-the-legend-of-the-blue-sea-epi...

韓国ドラマで韓国語の勉強をするなら学習モードが有るViKiが適しています。
https://support.viki.com/hc/ja/sections/206266168-%E5%AD%A6%E7%BF%9...

ViKiで韓国ドラマを見るにはVPN接続が必要です。
https://chiebukuro.yahoo.co.jp/search/;_ylt=A2RCAw_1rm9cpi8AgwhOY.B...

韓国ドラマの日本語字幕や日本語吹替の台詞は意訳なので韓国語の台詞とは違います。...

  • 質問者

    mik********さん

    2019/2/2217:48:43


    丁寧に教えて下さりありがとうございます

    俳優さんが言ってるセリフと字幕はちがうとわかっていたのですが
    楽天Vikiというのがあるとは知らず、、
    ありがとうございます( ฅ˶˙ᴗ˙˶ ฅ )


    さっそくVPN接続して見てるのですが
    青い海の伝説見れるのですが
    韓国の字幕が0となっていて字幕がでません(´・ ・`)

    どうしてddf*******さん、字幕出てるのですか(´・ ・`)

  • その他の返信を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「韓国 台風」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

bag********さん

2019/2/2312:37:37

VIKIで全話みれますが、学習モードにすると、
韓国語のセリフの字幕が表示できます。

そこで確認してみてはいかがでしょうか?
無料でみれます。

あいにく、日本語字幕がありません。(他国言語は沢山あるも)
ただ、質問者様は、おそらく先に日本語字幕を別のチャネルで
みて質問しているようですので、
二つの画面をみくらべて、該当するセリフのシーンを表示し、
VIKIの韓国語字幕で確認できるかと思います。

VIKIの検索バーで 英語タイトルで検索すると出ると思います。

The Legend of the Blue Sea

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

aim********さん

2019/2/2216:02:19

韓国人です

큰일났다はシンプルに大変だって意味です

危険な出来事などの時のみではなく、日常でも使います

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる