ここから本文です

(能動態)I have already done my homework. (受動態)My work has already bee...

rea********さん

2019/3/1403:46:15

(能動態)I have already done my homework.
(受動態)My work has already been done.

意味はどう違うのですか?

閲覧数:
9
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

nou********さん

2019/3/1403:53:52

受動態では実際に誰が宿題をしましたかは不明。
自分の宿題ですが、友達にしてもらったかもしれません。

英語は日本語と違って、科学書類と新聞記事以外には
受動態はあまり使われていません。
主語が本当に不明である時、または不明にしたい時に使います。

受動態を使いすぎると文章の意味が弱くなる、
と(アメリカの)学校でずっと教えられました。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる