ここから本文です

I was taken so many pictures ってなんでだめなんですか?

アバター

ID非公開さん

2019/4/2918:00:24

I was taken so many pictures ってなんでだめなんですか?

閲覧数:
34
回答数:
7

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

buo********さん

2019/4/2920:33:13

I was taken so many pictures

私は写真をたくさん撮られた、と言いたいのだね。

日本語で 受け身文の中に 「を」を引きずっている文を
英訳するときは注意。
英語では 「~を」を受け身文の主語にするから。

いつも挙げる日本人英語の典型
I was stolen the purse.
これと同類の間違いだね。

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/6件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

fd_********さん

2019/4/2918:45:23

Someone took me so many pictures.ってことになりますよwww
ってか

誰かが私をすごいいっぱい写真で捕獲した。
ストーカーかフライデーの類ですかw

sou********さん

2019/4/2918:40:08

So many pictures of me were taken(by him).
とは書けますよ。

cho********さん

2019/4/2918:34:33

They took so many picture of me.

これを受動態にするといくつかの形が作れる。

I had so many pictures taken of myself. ...
自然。

I had them take so many pictures of me. ...
自然。

I was taken so many pictures of. ... "of"が
欠かせない。珍しい形なので、ネイティブでも知
らない人がいるかもしれない。

So many pictures were taken of me. ... 自然。

cal********さん

2019/4/2918:20:31

写真を撮るは take a picture で picture を目的語にしま す、したがって受身にするときは picture を主語にして「写真が撮られた」となります。「自分の写真を撮られた、撮ってもらった」としたいのなら使役にして
I had lots of my pictures taken. →たくさんの自分の写真を撮ってもらった。
あるいは
I had somebody(誰それにってこと) take lots of my pictures.→誰それにたくさんの自分の写真を撮ってもらった。
こんな風にします。

boo********さん

2019/4/2918:08:31

意味がわかんないからだよ。この文じゃ誰が誰の写真撮ってんのかわかんないじゃない。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる